首页 » 如何确保网站翻译的质量

如何确保网站翻译的质量

翻译网站应该没那么难吧?你只要雇几个懂该语言的员工,让他们翻译就行了,对吧?

不幸的是,事情没那么简单。为了接触当今精通数字技术的全球消费者,您需要快速、准确、真实地翻译内容。而这仅仅是个开始。

建立高效且有效的网站翻译流程可能很棘手,但有一些方法可以减轻这种痛苦。当今一流的方法可以为您提供真实的翻译,有效地代表您的品牌,同时最大限度地降低运营复杂性和成本。

以下是需要寻找的内容。

可扩展的交钥匙解决方案

虽然内容本地化的方法有很多种,但其中很多都充满挑战:

  • 仅翻译网站的部分内容可能会给全球客户留下这样一种印象:您并未全身心投入到某个市场或无法满足他们的满意度中。
  • 建立一支优秀的内部团队需要在员工和工作流程方面进行大量的投资。
  • 如果您更改后端系统,某些技术解决方案(例如 CMS 连接器)可能会“中断”。

当今最好的翻译解决方案是灵活、可扩展且一站式的解决方案。它们可以在 30 天或更短的时间内推出翻译网站。而且它们不会因增加任务而拖累您当前的内部团队。

了解您的行业和目标市场的译员

仅仅使用客户的语言是不够的;您还必须使用与他们文化相关的方式进行交流。优秀的翻译既要针对全球市场进行本地化,又要针对您的特定行业进行量身定制。

寻求与以下一流供应商合作:

  • 聘请经过审查的专业语言学家、母语人士和行业主题专家
  • 遵守经认证的国际翻译标准
  • 允许您选择翻译团队成员
  • 为您的品牌指定一个长期团队来提供一致的翻译声音和风格
  • 进行严格的 QA 审核

符合您品牌声音和价值观的翻译

您的翻译必须在所有市场中看起来、听起来和感觉上都与您的品牌保持一致 — 否则,您可能会疏远您辛苦争取到的客户。出色的翻译内容还能以文化相关的方式反映您的关键品牌价值,并在新受众中建立信任。

优秀的供应商不会将这个过程寄托于偶然。相反,他们会确保其译员具备以下能力:

  • 准确代表您的产品和行业并针对本地 SEO 进行优化的词汇表
  • 代表您本地化品牌声音和语调的风格指南
  • 供内部审查和反馈的翻译内容示例
  • 质量保证审核和客户反馈,以确保符合您的品牌偏好

与供应商清晰沟通

在寻找翻译供应商时,不要害怕清楚地表达您想要 电话号码数据 什么以及您想要的方式——品牌声音、语气、风格、信息以及对您的品牌重要的任何其他内容。

一流的供应商将很乐意与您合作,满足您的需求,并欢迎您明确指导您的品牌声音、客户的偏好以及真正使您的公司在行业中脱颖而出的细节。

寻找一个像对待合作伙伴一样对待您的供应商,并且鼓励您就如何在新市场中最好地传达您的品牌进行频繁、清晰和具体的沟通。

简化流程

大型翻译项目面临的最大挑战之一是,它们会迅速 获取患者的反馈和评价 增加运营复杂性……有时甚至出乎意料。在综合翻译计划中,需要考虑许多问题,例如:

  • 优化 SEO 元数据、hreflang标签和关键词
  • 处理第三方应用程序、动态 PDF、社交媒体渠道以及网站之外的其他领域的翻译
  • 本地化支持销售团队的宣传册、广告和其他线下内容

寻找一家不仅能够提供高质量翻译,而且还能提供简化流程以最大限度减少所有翻译项目中出现错误空间的供应商。

利用先进的技术解决方案

机器翻译和众包翻译速度虽然快,但翻译质量也参差不齐。老式翻译供应商聘用训练有素的员工,但通常翻译速度较慢,无法跟上当今的数字环境。

您如何处理这种脱节?寻找一家能够同时完成这两件事的翻译供应商。当今一流的供应商不仅聘用优秀的翻译人员,还部署代理和 API 等先进的技术解决方案,这些解决方案可以与您使用的任何网站技术无缝兼容,并且在您进行硬件或软件更改时仍可继续工作。

最佳解决方案还使用翻译记忆库— 一个已审核 手机号码 和批准的品牌翻译数据库。这些翻译内容可以在您的本地化网站或全渠道使用中反复使用。

这种方法可以让您的品牌声音保持一致,有助于确保持续的质量,并有助于避免多次翻译相同内容所带来的成本和精力。

结论

翻译网站需要地道的、文化相关的翻译,这些翻译要与您的品牌信息一致,并恰当地反映您的行业。翻译良好的网站还可以帮助您的企业满足可能适用于全球各个市场的监管标准。

 

寻找能够为您提供所有必要工具(包括最先进的技术和卓越的人力专业知识)的翻译合作伙伴,为全球客户提供他们期望和应得的世界一流的语言体验。

 

滚动至顶部